साल १९८४. नोव्हेंबर महिना चालू होता. शेक्सपिअर अभ्यासक डॉक्टर गॅरी टेलर ऑक्सफर्ड विद्यापीठातल्या बडलेयन लायब्ररीच्या एका कोपऱ्यात बसून एक कवितासंग्रह चाळत होते. बडलेयन लायब्ररीला हा हस्तलिखित कवितासंग्रह होता १७७५ सालचा. आणि त्यातल्या संग्रहित कविता होत्या त्याहीपूर्वीच्या, सतराव्या शतकातल्या. हे संकलन चाळताना टेलरची नजर एका कवितेवर पडली. ही कविता होती नऊ कडव्यांची. प्रत्येकी आठ ओळी म्हणजेच ७२ ओळींची ही कविता, ज्यात मोजून ४२९ शब्द होते.
त्या कवितेच्या काही ओळी अशा...
Shall I die? Shall
I fly
Lovers' baits and
deceits,
sorrow breeding?
Shall I tend? Shall
I send?
Shall I sue, and
not rue
my proceeding?
In all duty her
beauty
Binds me her
servant for ever,
If she scorn, I
mourn,
I retire to
despair, joying never.
या संकलित
संग्रहाच्या अनुक्रमणिकेमध्ये या कवितेचे श्रेयनाम होते ‘विल्यम शेक्सपिअर’! टेलर खूप
रोमांचित झाले. ‘विल्यम शेक्सपिअर’ ची असूनही १९८४/८५ सालापर्यंत ही कविता
कोणाच्या नजरेत भरली नव्हती. तसं पाहता शेक्सपिअरचे बहुतांशी लेखन १७ व्या
शतकामध्येच सापडलेले होते. ही कविता जर खरोखरच शेक्सपिअरची असली तर त्याचा अर्थ
जवळपास २-३ शतकानंतर त्याच्या नवीन लिखाणाचा शोध लागला असा असता आणि ही शेक्सपिअर
अभ्यासकांसाठी अतिशय आनंदाची बाब असणार होती. या नव्या संशोधनामुळे साहित्यिक
जगतात उत्साह निर्माण होईल अशी आशा त्यांच्या मनात निर्माण झाली. जवळपास आठवडाभर
या कवितेचा नीट अभ्यास केल्यावर गॅरी टेलर आणि त्यांचे सहकारी स्टॅन्ली वेल्स यांची
खात्री पटली की ही कविता शेक्सपिअरचीच. तसा त्यांनी उघड दावाही केला. या दाव्याने
समस्त जगतात खळबळ माजवली. ही कविता समोर येताच तिला टेलरच्या अपेक्षेप्रमाणे लोकांचा
उत्साहवर्धक प्रतिसाद मिळाला खरा, मात्र या त्यांच्या दाव्याला विरोध करणाऱ्यांची
संख्या कमी नव्हती. विशेषतः बऱ्याच जाणकार अभ्यासकांनी याचा पाठपुरावा करत टेलरचे
मुद्दे खोडून काढायला सुरुवात केली.
यादरम्यान येल
विद्यापीठातल्या लायब्ररीमध्ये एका दुसऱ्या हस्तलिखितामध्ये हीच कविता असल्याची
माहिती पुढे आली. मात्र, त्या संकलनात या कवितेच्या श्रेयनामावलीत कोणाचेही नाव
नव्हते. जर इथेही शेक्सपिअरच्या नावे ही कविता असती, तर टेलरच्या दाव्याला सहज
पुष्टी मिळाली असती. दुर्दैवाने तसे झाले नाही. याउलट बडलेयन लायब्ररीतल्या त्या संग्रहामधल्या
कवींच्या माहितीवर काही अभ्यासकांनी आक्षेप नोंदवला.
अशी सगळी उलट
सुलट चर्चा चालू असताना, स्टॅनफर्ड विद्यापीठातले संख्याशास्त्रज्ञ ब्रॅडली एफ्रोन
आणि त्यांचा विद्यार्थी रोनाल्ड थिस्टेड यांनी याबद्दल (संख्या)शास्त्रीय पाठपुरावा
करण्याचे ठरवले. याची कारणेही तशीच होती. या घटनेच्या आधी जवळपास दहा
वर्षांपूर्वी, या दोघांनी शेक्सपिअरच्या विपुल शब्दभांडारासंदर्भात थोडा अभ्यास
केला होता. त्यांनी असा प्रश्न विचारला, की जर एखादा नवीन साहित्याचा तुकडा समोर
आला, तर समजणार कसं की ते लिखाण शेक्सपिअरचंच आहे म्हणून? (अर्थातच साहित्याच्या
संदर्भामध्ये संख्याशास्त्रीय कसोट्या वापरण्याची ही काही पहिलीवाहिली घटना
नव्हती. ही काही उदाहरणे आपण पुढेमागे कधीतरी पाहूच). याचे उत्तर देण्यासाठी एफ्रोन
आणि थिस्टेड यांनी १९४३ साली प्रसिद्ध झालेल्या सर रोनाल्ड फिशर यांच्या एक
शोधनिबंधाचा आधार घेतला. काय होता हा शोधनिबंध?
सी. बी.
विल्यम्स नावाचे एक जीवशास्त्रज्ञ मलेशियामध्ये फुलपाखरांच्या विविध प्रजातींचा
अभ्यास करत होते. त्यांच्या असं लक्षात आलं, की त्यांनी पकडलेल्या फुलपाखरांमध्ये
काही विशिष्ट प्रजातींच्या फुलपाखरांची संख्या अधिक आहे, तर काहींची कमी. काही
फुलपाखरे शेकड्याने सापडतात, काही हाताच्या बोटावर मोजण्याइतकी, तर काही विशिष्ट
प्रजातीचे एखादेच. अशा परिस्थितीमध्ये, आपल्याला ‘न आढळलेल्या’ प्रजाती किती
असाव्यात याबद्दल अंदाज बांधता येणं शक्य आहे का? एखाद्या विशिष्ट भागामध्ये
फुलापाखरांच्या किती भिन्न प्रजाती आढळतील? काही गृहितकांच्या आधारावर काही जटिल गणिती
सूत्राद्वारे या प्रश्नाचे उत्तर देण्याची पद्धत फिशर यांनी शोधून काढली, तोच हा
शोधनिबंध. ही समस्या एफ्रोन आणि थिस्टेडच्या डोक्यात घोळत असलेल्या
शेक्सपिअरच्या लिखाणाच्या प्रश्नाशी साधर्म्य असणारी होती. दरम्यानच्या काळात
शेक्सपिअरच्या लिखाणाचे संगणकीकरण झाले होते. त्या आधारे या जोडगोळीने शेक्सपियरच्या
तोपर्यंत माहीत असलेल्या समग्र साहित्यामध्ये कोणकोणते शब्द किती वेळा वापरले आहेत
याचा सखोल अभ्यास केला. त्यावरून एक वारंवारीता तक्ता तयार केला. समग्र शेक्सपिअर
साहित्यामधल्या एकूण ८८४,६४७ शब्दांपैकी ३१५३४ शब्द भिन्न आहेत. हा तक्ता
खालीलप्रमाणे:
(‘स्टॅटिस्टिक्स अँड ट्रूथ – सी. आर. राव’
या पुस्तकातून साभार)
१९८४ मध्ये जेव्हा टेलरना ही नवीन कविता सापडली, तेव्हा या द्वयीला त्यांची आधीची मांडणी वापरुन पाहायची सुवर्णसंधी उपलब्ध झाली. त्यांनी त्यांचे मॉडेल वापरुन नवीन कवितेतल्या शब्दांच्या वारंवारीतेची पडताळणी केली. इतकेच नव्हे तर नवीन सापडलेली कविता इतर समकालीन प्रसिद्ध कवींच्या जास्त जवळ जाणारी आहे का, हे बघण्यासाठी इतर कवींच्या ‘पॅटर्न’शी देखील तुलना केली. खालील मांडणी त्याचा आढावा घेते.
(‘स्टॅटिस्टिक्स अँड ट्रूथ – सी. आर. राव’
या पुस्तकातून साभार)
अर्थात प्रश्न
येथे संपत नाही. साहित्य अभ्यासकांनी या दाव्याला दुजोरा न देण्याची कारणमीमांसा
अनेक ठिकाणी केली आहे. यामध्ये हस्तलिखित कवितासंग्रहातल्या इतर त्रुटी, या
कवितेतली शब्दयोजना, यमक योजना, कवितेतली विचार मांडण्याची पद्धत इत्यादी बाबतीत
सखोल चर्चा आणि चर्विचरण समाविष्ट आहेत.
शेक्सपिअर हा जागतिक
पातळीवर नावाजलेला एक बडा साहित्यिक, इतक्या शतकानंतरही त्याच्या कलाविष्कारातली
जादू आस्वादकांच्या दृष्टीने भुरळ पडणारी आहे यात शंकाच नाही. त्यामुळे कुठलाही
नवीन दावा पुरेशा खंडन-मंडन प्रक्रियेतून तावून सुलाखून निघाल्याशिवाय मान्य होणार
नाही हे साहजिकच. या चर्चेत गणित/सांख्यिकी तज्ञांनीही भाग घेतला हे विशेष!
- मेघना
अधिक वाचनासाठी:
https://en.wikisource.org/wiki/Shall_I_die%3F
https://www.researchgate.net/publication/30962620_Did_Shakespeare_Write_a_Newly-Discovered_Poem
http://www.stat.uchicago.edu/~pmcc/reports/efron.pdf
https://apnews.com/article/fd57ca22c351c9707f7d0339adbfa2e6
https://www.nytimes.com/1985/12/06/arts/critics-say-newly-found-poem-isn-t-shakespeare.html
अप्रतिम, साहित्याच्या अभ्यासातला नवीन आयाम कळला. लिहीत रहा
ReplyDeleteआशीर्वाद असू द्यात पाठीशी __/\__
Deleteलेखाचा विषय नेहमीच interesting असतो .. कित्येक कवींच्या कवितेत काही शब्द बऱ्याचवेळा repeat असतात ..आणि एक विशिष्ट caractor असतं,pattern असतो, पण त्याची संख्याशास्त्राशी अशी नाळ जुळू शकते हे वाचून कळालं!
ReplyDeleteहो, खरं आहे शिवाय दोन वेगळे कवी एकाच कल्पना सकरण्यासाठी किती वेगळ्या शब्दांत लिहितात, उदाहरणार्थ मेघदूत चा मराठी अनुवाद, खरंच fascinating आहे!
Deleteखूप छान...Keep writing.
ReplyDeleteथॅंक यू !
Deleteभारी! फुलपाखरांचा अभ्यास वाला प्रबंध आणि शेक्सपिअर ची कविता दोन्ही गोष्टी माझ्यासाठी नवीन होत्या. लेखनशैलीला विशेष दाद, एकाही ठिकाणी २ वेळा वाचावं लागलं नाही विषय तितकाही सोपा नसूनही..👌
ReplyDeleteओह अरे ही खूप मोठी compliment आहे. मनापासून आभार!
Deleteएका कवितेच्या पडताळणी साठी इतके परीशरम घ्यावे लागते आणि त्यासाठी संख्या शास्त्राचा उपयोग होईल असे वाटले नव्हते आपल्या कडे कोणी इतके संशोधन करेल का
ReplyDeleteप्रतिक्रियेसाठी आभारी आहे. आपल्याकडेही झाले आहेत ना असे संशोधन. हिंदी साहित्यामध्ये असा अभ्यास झाल्याचे ऐकिवात आहे. शिवाय अजूनही काही केसेस आहेत. शोधून सांगते.
Deleteलेखाचा विषय नाविन्यपूर्ण व लेखनशैली सहज सोपी त्यामुळे वाचताना आनंद मिळाला. संख्याशास्त्राचा उपयोग साहित्यासारख्या free flowing क्षेत्रात होईल असे वाटलेच नव्हते पण चिकित्सा करणार्याची भूक किती जबरदस्त होती कि ती कविता शेक्सपिअरची आहे किंवा नाही याचा पाठपुरावा सर्वार्थाने केला आहे. खूप छान मेघना, लिहित राहा.
ReplyDeleteथँक्स गं. तुला आवडलं हे पाहून खूप भारी वाटलं!
ReplyDeleteमस्तच! अर्धवट माहिती होती, पण आता अगदी सोप्या शब्दांत पूर्ण वाचायला मिळाली!
ReplyDeleteथँक यू आकांक्षा!
Delete